Apology by Socrates (via Plato), ca. 350 B.C.

Strange, indeed, would be my conduct, O men of Athens, if I who, when I was ordered by the generals whom you chose to command me at Potidaea and Amphipolis and Delium [during the Peloponnesian War], remained where they placed me, like any other man, facing death—if now, when, as I conceive and imagine, God orders me to fulfill the philosopher’s mission of searching into myself and other men, I were to desert my post through fear of death, or any other fear. That would indeed be strange, and I might justly be arraigned in court for denying the existence of the gods, if I disobeyed the oracle because I was afraid of death, fancying that I was wise when I was not wise.

For the fear of death is indeed the pretense of wisdom. And not real wisdom, being a pretense of knowing the unknown. And no one knows whether death, which men in their fear apprehend to be the greatest evil, may not be the greatest good. Is not this ignorance of a disgraceful sort, the ignorance which is the conceit that a man knows what he does not know?

And in this respect only I believe myself to differ from men in general, and may perhaps claim to be wiser than they are:—that whereas I know but little of the world below [the place of the afterlife], I do not suppose that I know. But I do know that injustice and disobedience to a better, whether God or man, is evil and dishonorable, and I will never fear or avoid a possible good rather than a certain evil. And therefore if you let me go now, and are not convinced by Anytus [his accuser], who said that since I had been prosecuted I must be put to death; (or if not that I ought never to have been prosecuted at all); and that if I escape now, [then] your sons will all be utterly ruined by listening to my words.

If you say to me, "Socrates, this time we will not mind Anytus, and you shall be let off, but upon one condition, that you are not to enquire and speculate in this way any more, and that if you are caught doing so again you shall die." —If this was the condition on which you let me go, I should reply: "Men of Athens, I honor and love you, but I shall obey God rather than you." And while I have life and strength I shall never cease from the practice and teaching of philosophy, exhorting any one whom I meet and saying to him after my manner: "You, my friend,—a citizen of the great and mighty and wise city of Athens,—are you not ashamed of heaping up the greatest amount of money and honor and reputation, and caring so little about wisdom and truth and the greatest improvement of the soul, which you never regard or heed at all?" And if the person with whom I am arguing, says: "Yes, but I do care;" then I do not leave him or let him go at once; but I proceed to interrogate and examine and cross-examine him, and if I think that he has no virtue in him, but only says that he has, I reproach him with undervaluing the greater, and overvaluing the less. And I shall repeat the same words to every one whom I meet, young and old, citizen and alien, but especially to the citizens, inasmuch as they are my brethren.

For know that this is the command of God. And I believe that no greater good has ever happened in the state than my service to the God. For I do nothing but go about persuading you all, old and young alike, not to take thought for your persons or your properties, but first and chiefly to care about the greatest improvement of the soul. I tell you that virtue is not given by money, but that from virtue comes money and every other good of man, public as well as private.

This is my teaching, and if this is the doctrine which corrupts the youth, I am a mischievous person. But if any one says that this is not my teaching, he is speaking an untruth. [T]herefore, O men of Athens, I say to you, do as Anytus bids or not as Anytus bids, and either acquit me or not. But whichever you do, understand that I shall never alter my ways, not even if I have to die many times. …

And now, Athenians, I am not going to argue for my own sake, as you may think, but for yours, that you may not sin against the God by condemning me, who am his gift to you. For if you kill me you will not easily find a successor to me, who, if I may use such a ludicrous figure of speech, am a sort of gadfly, given to the state by God…. [T]he state is a great and noble steed who is tardy in his motions owing to his very size, and requires to be stirred into life.

I am that gadfly which God has attached to the state, and all day long and in all places am always fastening upon you, arousing and persuading and reproaching you. You will not easily find another like me, and therefore I would advise you to spare me.

 

Plato, "Apology," The Dialogues of Plato. Translated into English with Analyses and Introductions by Benjamin Jowett. Five Volumes, Vol. II, Third Edition. London: Oxford University Press, 1892, pp. 28-31. <https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Apology_(Plato)&oldid=7084382>.

 

Last Updated: 2023 June 8